Quran
|
20.23. auf daß Wir dich etwas von Unseren größten Zeichen sehen lassen. [ Ta Ha:23 ]
|
Besucher Online
|
Jetzt unsere neue App testen!
Im Moment sind 38 Besucher online
Die Website ist bald als App erhältlich und befindet sich in der Testphase.
Wer sie testen will, kann mir seine Gmail-Adresse per WhatsApp schicken. Ich trage ihn als Tester ein und er kann die Vorabversion bekommen.
Schick mir eine WhatsApp-Nachricht
|
|
Phonetische Suche im Quran (extern)
Surah lesen
Medina-Musshaf Seite 524
Mehr Übersetzungen
Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir
Tabari
Jalalain
Qurtubi
Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!)
Jalalain
ibn Abbas
52.15. Afasihrun hatha am antum latubsiruuna
52.15. Is this magic, or do ye not see? (Pickthall)
52.15. Also ist dies Zauberei? Oder habt ihr keinen Einblick? (Ahmad v. Denffer)
52.15. Ist dies (nun) etwa Zauberei, oder könnt ihr nicht sehen? (Bubenheim)
52.15. Ist das Zauberei, oder seht ihr es tatsächlich nicht? (Azhar)
52.15. Ist dies etwa Magie, oder seht ihr etwa nicht?! (Zaidan)
52.15. Ist das nun (etwa) Zauberei? Oder könnt ihr nicht sehen? (Paret)
52.15. Ist dies wohl ein Zauberwerk, oder seht ihr es nicht? (Rasul)
52.15. Ist dies etwa Zauberei, oder könnt ihr (es) nicht sehen? (Périsset)
Vorige Ayah
Nächste Ayah
|
|
|
|
|