54.12. Wafadschdscharna al-arda AAuyuunanfailtaqa almao AAala amrin qad qudira
54.12. And caused the earth to gush forth springs, so that the waters met for a predestined purpose. (Pickthall)
54.12. Und Wir haben aus der Erde Quellen aufbrechen lassen, und das Wasser traf sich nach einem Auftrag, der schon bestimmt war, (Ahmad v. Denffer)
54.12. und ließen aus der Erde Quellen hervorströmen; so traf das Wasser zu einer bereits festgesetzten Angelegenheit zusammen. (Bubenheim)
54.12. und brachen die Erde zu hochsprudelnden Brunnen auf. Da trafen die Wassermassen von oben und von unten zusammen gemäß einem von Gott gegebenen Befehl. (Azhar)
54.12. und WIR ließen aus der Erde Quellen entspringen, dann traf sich das Wasser für eine Angelegenheit, die bereits bestimmt wurde, (Zaidan)
54.12. und ließen (überall) auf der Erde Quellen hervorsprudeln. Und das Wasser (von oben und von unten) vereinigte sich auf Grund einer (unabänderlichen) Entscheidung, die getroffen worden war (`alaa amrin qad qudira) (zu einer großen Flut). (Paret)
54.12. und aus der Erde ließen Wir Quellen hervorsprudeln; so vereinigte sich das Wasser zu einem beschlossenen Zweck. (Rasul)
54.12. und Wir liessen aus der Erde Quellen hervorbrechen, und die Wasser trafen aufeinander gemäss einem festgelegten Befehl. (Périsset)