Quran
|
23.94. mein Herr, dann stelle mich nicht unter das ungerechte Volk. [ alMu'minun:94 ]
|
|
Phonetische Suche im Quran (extern)
Surah lesen
Medina-Musshaf Seite 528
Mehr Übersetzungen
Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir
Tabari
Jalalain
Qurtubi
Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!)
Jalalain
ibn Abbas
54.5. Hikmatun balighatun famatughnii alnnudhuru
54.5. Effective wisdom; but warnings avail not. (Pickthall)
54.5. Eine hinreichende Weisheit, und die Warnungen nützen nichts, (Ahmad v. Denffer)
54.5. eine durchdringende Weisheit. Aber was nützen da die Warnungen? (Bubenheim)
54.5. Eine folgerichtige Weisheit. Doch die Warnungen nützten nichts. (Azhar)
54.5. Es ist eine (sie) erreichende Weisheit. Und was nützen denn die Warnungen?! (Zaidan)
54.5. - (Geschichten, in denen) eine tiefe Weisheit (liegt). Aber die Warnungen helfen (ihnen) nichts. (Paret)
54.5. - vollendete Weisheit; allein selbst die Warnungen richteten (bei ihnen) nichts aus. (Rasul)
Vorige Ayah
Nächste Ayah
|
|
|
|
|