59.21. If We had caused this Quran to descend upon a mountain, thou (O Muhammad) verily hadst seen it humbled, rent asunder by the fear of Allah. Such similitudes coin We for mankind that haply they may reflect. (Pickthall)
59.21. Wenn Wir diesen Koran auf einen Felsenberg herabgesandt hätten, bestimmt hättest du ihn demütig gesehen, zerberstend aus Furcht vor Allah, und dies sind die Gleichnisse, - Wir prägen sie für die Menschen, - damit sie vielleicht darüber nachdenken. (Ahmad v. Denffer)
59.21. Wenn Wir diesen Qur´an (als Offenbarung) auf einen Berg hinabsendeten, würdest du ihn wahrlich aus Furcht vor Allah demütig werden und sich spalten sehen. Diese Gleichnisse prägen Wir den Menschen, auf daß sie nachdenken mögen. (Bubenheim)
59.21. Hätten Wir diesen Koran auf einen Berg herabgesandt, hättest du gesehen, wie er sich aus Gottesfurcht demütig unterwirft und sich spaltet. Diese Gleichnisse führen Wir für Menschen an, auf dass sie nachdenken. (Azhar)
59.21. Würden WIR diesen Quran auf einen Berg hinabsenden, gewiß, würdest du ihn demütig, sich aufspaltend von der Ehrfurcht ALLAH gegenüber sehen. Und diese Gleichnisse prägen WIR den Menschen, damit sie nachdenken. (Zaidan)
59.21. Wenn wir diesen Koran (statt auf dich) auf einen Berg hätten herabkommen lassen, hättest du ihn aus Furcht vor Allah demütig zusammensinken (khaaschi`an) und sich spalten sehen. Das sind die Gleichnisse, die wir den Menschen prägen, damit sie vielleicht nachdenken würden. (Paret)
59.21. Hätten Wir diesen Qur'an auf einen Berg herabgesandt, hättest du gesehen, wie er sich gedemütigt und aus Furcht vor Allah gespalten hätte. Und solche Gleichnisse prägen Wir für die Menschen, auf daß sie nachdenken mögen. (Rasul)
59.21. Hätten Wir diesen Koran auf einen Berg herabgesandt, so hättest du gesehen, wie er sich aus Ehrfurcht vor Allah erniedrigen und spalten würde. Solche Gleichnisse prägen wir für die Menschen, auf dass sie nachdenken mögen. (Périsset)
Tafsir von Maududi für die Ayaat 21 bis 21
Had We sent down this Qur'an upon a mountain, you would have seen it humbling itself and splitting assunder from the fear of Allah ( 31 ) We present these parables before the people so that they may reflect (on themselves).
Desc No: 31 The parable means that if a huge creation like a mountain had the sense and knowledge that it had been made responsible and accountable, like man, before Allah Almighty, for its deeds, it would have trembled from the fear of it. But how heedless, senseless and thoughtless is the man, who understands the Qur'an, and has known the whole truth through it, yet he is neither seized by any fear not feels worried as to what answer he would make to his God about the responsibilities that have been placed on him. On the contray when be reads the Qur'an, or hears it read, he remains. go un-moved as if he were a lifeless and senseless stone, which is not supposed to hear and see and understand anything. (For further explanation, see E.N. 120 of Surah AI-Ahzab)