Assalamu Alaikum und willkommen auf Eurer Webseite für Tafaasir und Übersetzungen von Quran und Sunnah.
Quran
8.23. Wenn Allah von ihnen etwas Gutes gewußt hätte, hätte Er sie wahrlich hören lassen. Und wenn Er sie hätte hören lassen, so hätten sie sich dennoch widerstrebend abgekehrt.
6.47. Qul araaytakum in atakum AAadhabuAllahi baghtatan aw dschahratan hal yuhlaku illaalqawmu aldhdhalimuuna
6.47. Say: Can ye see yourselves, if the punishment of Allah come upon you unawares or openly? Would any perish save wrongdoing folk? (Pickthall)
6.47. Sag: Seht ihr, wenn die Strafe Allahs ganz unerwartet zu euch kommt oder offen wahrnehmbar, wird außer dem Volk der Unrecht handelnden etwas vernichtet? (Ahmad v. Denffer)
6.47. Sag: Was meint ihr wohl? Wenn Allahs Strafe plötzlich oder offen (über) euch kommt, wer wird (dann) vernichtet außer dem ungerechten Volk? (Bubenheim)
6.47. Sage: "?berlegt doch! Wie würde es euch ergehen, wenn euch die peinvolle Strafe Gottes überraschend oder in vernehmbarer Abfolge ereilt? Wird die Strafe Gottes denn andere vernichten als die Frevler, die auf ihrem Unglauben beharren?" (Azhar)
6.47. Sag: ‚ Wie seht ihr es? Sollte euch ALLAHs Peinigung unerwartet oder voraußehbar überkommen, werden etwa andere damit zugrunde gerichtet außer den unrecht-begehenden Leuten?‘ (Zaidan)
6.47. Sag: was meinst du wohl, wie es mit euch sein wird (a-ra'aitakum), gesetzt den Fall, die Strafe Allahs kommt - plötzlich (und unfaßbar) oder klar und deutlich (erkennbar) - über euch? Wird (dann etwa) jemand anders der Vernichtung preisgegeben als das Volk der Frevler? (Paret)
6.47. Sprich: "Was wähnt ihr? Wenn Allahs Strafe unversehens oder offenkundig über euch kommt, wer anders wird vernichtet werden als die Ungerechten?" (Rasul)
6.47. Sprich: "Denkt nach. Wenn Allahs Strafe über euch kommt, ob erwartet oder unerwartet, wer soll denn vernichtet werden, ausser den ungerechten Menschen?" (Périsset)