Assalamu Alaikum und willkommen auf Eurer Webseite für Tafaasir und Übersetzungen von Quran und Sunnah.
Quran
2.155. Und Wir werden euch ganz gewiß mit ein wenig Furcht und Hunger und Mangel an Besitz, Seelen und Früchten prüfen. Doch verkünde frohe Botschaft den Standhaften,
6.63. Qul man yunadschdschiikum min dhulumatialbarri waalbahri tadAAuunahu tadarruAAanwakhufyatan la-in andschana min hadhihilanakuunanna mina alschschakiriina
6.63. Say: Who delivereth you from the darkness of the land and the sea? Ye call upon Him humbly and in secret, (saying): If we are delivered from this (fear) we truly will be of the thankful. (Pickthall)
6.63. Sag: Wer rettet euch aus der tiefen Finsternis des Landes und des Meeres? Ihr ruft zu Ihm in Unterwerfung und insgeheim: "Wenn Er uns hiervor rettet, bestimmt sind wir welche von den Dankbaren!" (Ahmad v. Denffer)
6.63. Sag: Wer errettet euch von den Finsternissen des Festlandes und des Meeres, (wenn) ihr Ihn in Unterwürfigkeit und im Verborgenen flehend anruft: "Wenn Er uns nur hieraus rettet, werden wir ganz gewiß zu den Dankbaren gehören"? (Bubenheim)
6.63. Sprich: "Wer rettet euch aus finsterer Not auf Land und Meer? Wenn ihr Ihn unterwürfig, laut oder lautlos anfleht: §Wenn Er uns aus der Not rettet, werden wir gewiss zu den Dankbaren gehören.§ " (Azhar)
6.63. Sag: ‚Wer rettet euch aus den Finsternissen des Festlandes und des Meeres? Ihr richtet an Ihn Bittgebete in Ergebenheit und im Verborgenen: „Wenn ER uns von diesem (Unglück) errettet, so werden wir gewiss von den Dankbaren sein.“ (Zaidan)
6.63. Sag: Wer errettet euch (denn) aus der Finsternis des Festlandes und des Meeres, wenn ihr (in Not seid und) in Demut und im Verborgenen zu ihm betet (und gelobt): "Wenn er uns aus dieser Notlage rettet, werden wir bestimmt dankbar sein"? (Paret)
6.63. Sprich: "Wer errettet euch aus den Fährnissen zu Lande und Meer, wenn ihr Ihn in Demut anruft und insgeheim (denkt): »Wenn Er uns hieraus errettet, werden wir wahrlich dankbar sein.«" (Rasul)