67.13. And keep your opinion secret or proclaim it, lo! He is Knower of all that is in the breasts (of men). (Pickthall)
67.13. Und verheimlicht, was ihr sagt, oder macht es laut vernehmbar, Er kennt ja das Innerste der Gemüter. (Ahmad v. Denffer)
67.13. Haltet eure Worte geheim oder äußert sie laut vernehmbar, gewiß, Er weiß über das Innerste der Brüste Bescheid. (Bubenheim)
67.13. Ob ihr eure Worte verheimlicht oder laut äußert, Er kennt das Innere der Herzen. (Azhar)
67.13. Und verheimlicht euere Äusserung oder legt sie offen, gewiß, ER ist allwissend über das in den Brüsten. (Zaidan)
67.13. Ihr mögt etwas im geheimen sagen oder es laut äußern (Allah weiß es). Er weiß Bescheid über das, was die Menschen in ihrem Innern (an Gedanken und Gesinnungen) hegen. (Paret)
67.13. Und ob ihr euer Wort verbergt oder es offen verkündet, Er kennt die innersten Gedanken der Herzen. (Rasul)
67.13. Ob ihr eure Worte verheimlicht oder offen aussprecht, Er kennt das Innerste der Brüste. (Périsset)