68.45. Yet I bear with them, for lo! My scheme is firm. (Pickthall)
68.45. Und Ich gebe ihnen lange Zeit, mein Nachstellen ist ja fest. (Ahmad v. Denffer)
68.45. Und Ich gewähre ihnen Aufschub. (Aber) gewiß, Meine List ist fest. (Bubenheim)
68.45. Ich gewähre ihnen Aufschub. Mein Plan ist unfehlbar. (Azhar)
68.45. Und ICH gewähre ihnen Aufschub. Gewiß, Meine Planung ist stark. (Zaidan)
68.45. Und ich gewähre ihnen Aufschub (um sie nachher um so schwerer zu bestrafen). Meine List ist mit Bedacht angelegt. (Paret)
68.45. Und Ich gewähre ihnen einen Aufschub; wahrlich, Mein Plan ist vollkommen. (Rasul)
68.45. Ich gewähre ihnen eine Frist (bis zum Tag des Gerichts, und) und Mein Plan steht fest. (Périsset)
Tafsir von Maududi für die Ayaat 44 bis 45
So, O Prophet, leave to Me the case of those who belie this Revelation. ( 26 ) We .shall lead them to ruin by degrees in ways they will not perceive. ( 27 ) I am respiting them: My scheme ( 28 ) is mighty.
Desc No: 26 That is, "Do not worry yourself as to how to deal with them; it is for Me to see how to chastise them. "
Desc No: 27 A form of leading somebody to ruin in imperceptible ways is that an enemy of the Truth and wicked person may be blessed in the world, and be granted health, wealth, children and worldly successes, by which he may be deluded into believing that whatever he is doing, he is doing well and right: there is nothing wrong with his acts and deeds. Thus, he may go on getting more and more deeply involved in enmity of the truth and wickedness and rebellious conduct and may not realize that the blessings he is being favoured with are not a reward but, in fact, a means of his own ruin.
Desc No: 28 The word kayd in the original means to devise a secret scheme against another. It is an evil only in case it is devised to harm somebody unjustly, otherwise there is nothing wrong with it, especially when such a scheme is adopted against a person who has made himself worthy of it.