Quran
|
![](http://alhamdulillah.net/modules/Quran/ayaat/37-88.gif) 37.88. Dann warf er einen Blick zu den Sterne [ asSaffat:88 ]
|
|
Phonetische Suche im Quran (extern)
Surah lesen
Medina-Musshaf Seite 568
Mehr Übersetzungen
Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir
Tabari
Jalalain
Qurtubi
Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!)
Jalalain
ibn Abbas
69.50. Wa-innahu lahasratun AAala alkafiriina
69.50. And lo! it is indeed an anguish for the disbelievers. (Pickthall)
69.50. Und bestimmt ist er ja Jammer über die Glaubensverweigerer, (Ahmad v. Denffer)
69.50. Und er ist wahrlich (ein Grund zum) Gram für die Ungläubigen. (Bubenheim)
69.50. Er löst in den Ungläubigen schmerzliches Bedauern aus. (Azhar)
69.50. Und gewiß, er ist doch eine Selbstanklage für die Kafir. (Zaidan)
69.50. Er ist (in der Tat) für die Ungläubigen (Anlaß zu schmerzlichem) Bedauern. (Paret)
69.50. Und wahrlich, es ist ein schmerzhaftes Bedauern für die Ungläubigen. (Rasul)
Vorige Ayah
Nächste Ayah
|
|
|
|
|