Assalamu Alaikum und willkommen auf Eurer Webseite für Tafaasir und Übersetzungen von Quran und Sunnah.
Quran
27.37. Kehr zu ihnen zurück. Wir werden ganz gewiß mit Heerscharen über sie kommen, denen sie nichts entgegenzusetzen haben. Und wir werden sie ganz gewiß erniedrigt daraus vertreiben, als Geringgeachtete."
7.133. So We sent them the flood and the locusts and the vermin and the frogs and the blood a succession of clear signs. But they were arrogant and became guilty. (Pickthall)
7.133. Und Wir haben die Flut über sie gesandt und die Heuschrecken und die Läuse und die Frösche und das Blut, deutlich gemachte Zeichen, und sie wähnten sich groß, und sie waren ein verbrecherisches Volk. (Ahmad v. Denffer)
7.133. Da sandten Wir über sie die Überschwemmung, die Heuschrecken, die Zecken, die Frösche und das Blut als einzeln vorgebrachte Zeichen. Aber sie verhielten sich hochmütig und waren ein Volk von Übeltätern. (Bubenheim)
7.133. Wir haben sie durch Sturmflut, Heuschrecken, Läuse, Frösche und Blut heimgesucht - lauter eindeutige Zeichen. Sie schauten selbstherrlich zu und blieben ein frevelhaftes Volk. (Azhar)
7.133. So schickten WIR ihnen Überschwemmung, Heuschrecken, Läuse, Frösche und Blut als deutliche Ayat, dann haben sie sich in Arroganz erhoben und waren schwer verfehlende Leute. (Zaidan)
7.133. Da sandten wir die Flut über sie, die Heuschrecken, die Läuse (qummal), die Frösche und das Blut als Zeichen (die ihnen) eines nach dem anderen (vorgelegt wurden). Aber sie waren hochmütig (und wollten nichts davon wissen). Sie waren sündige Leute. (Paret)
7.133. Da sandten Wir die Flut über sie, die Heuschrecken, die Läuse, die Frösche und das Blut - deutliche Zeichen -, doch sie betrugen sich hochmütig und wurden ein sündiges Volk. (Rasul)
7.133. Da sandten Wir die Flut, die Heuschrecken, die Läuse, die Frösche und das Blut als eindeutige Zeichen über sie, doch sie verhielten sich (weiterhin) hochmütig und blieben ein verbrecherisches Volk. (Périsset)