7.165. And when they forgot that whereof they had been reminded, We rescued those who forbade wrong, and visited those who did wrong with dreadful punishment because they were evil livers. (Pickthall)
7.165. Und als sie vergessen hatten, woran sie erinnert worden waren, haben Wir diejenigen gerettet, die das Böse untersagten, und Wir haben diejenigen, die unrecht handelten, mit Strafe voller Unglück ergriffen, weil sie immer gefrevelt haben. (Ahmad v. Denffer)
7.165. Und als sie vergessen hatten, womit sie ermahnt worden waren, retteten Wir diejenigen, die das Böse verboten, und ergriffen diejenigen, die Unrecht taten, mit schlimmer Strafe dafür, daß sie zu freveln pflegten. (Bubenheim)
7.165. Als sie die Ermahnung mißachteten und so taten, als hätten sie sie vergessen, retteten Wir die Guten, die von üblen Taten abrieten, und erlegten den Ungerechten wegen der begangenen Frevel eine qualvolle Strafe auf. (Azhar)
7.165. Doch als sie vergessen haben, womit sie ermahnt wurden, erretteten WIR diejenigen, die das Verwerfliche verboten, und setzten diejenigen, die Unrecht begingen, einer qualvollen Peinigung aus für das, was sie an Fisq zu betreiben pflegten. (Zaidan)
7.165. Und als sie vergessen hatten, womit sie gemahnt worden waren, erretteten wir diejenigen, die verboten, was böse ist, (vor dem Strafgericht) und ließen über diejenigen, die frevelten, eine schlimme Strafe kommen (zur Vergeltung) dafür, daß sie gesündigt hatten. (Paret)
7.165. Und als sie das vergaßen, womit sie ermahnt worden waren, da retteten Wir jene, die das Böse verhindert hatten, und erfaßten die Ungerechten mit peinlicher Strafe, weil sie gefrevelt hatten. (Rasul)
7.165. Doch als sie vergassen, womit sie ermahnt worden waren, erretteten Wir diejenigen, die das Verwerfliche verboten, und ergriffen die anderen mit einer schlimmen Strafe wegen ihres Frevels. (Périsset)