7.6. Then verily We shall question those unto whom (Our message) hath been sent, and verily We shall question the messengers. (Pickthall)
7.6. Also ganz bestimmt befragen Wir diejenigen, zu denen gesandt wurde, und ganz bestimmt befragen Wir die Entsandten. (Ahmad v. Denffer)
7.6. Ganz gewiß werden Wir diejenigen, zu denen Gesandte gesandt worden sind, fragen, und ganz gewiß werden Wir die Gesandten fragen. (Bubenheim)
7.6. Wir werden am Jüngsten Tag die Menschen, zu denen Wir Gesandte schickten, und auch die Gesandten, außagen lassen. (Azhar)
7.6. So werden WIR diejenigen, zu denen Gesandte entsandt wurden, doch zur Rechenschaft ziehen, ebenfalls werden WIR die Gesandten gewiss befragen. (Zaidan)
7.6. Sicher werden wir diejenigen, zu denen (eine Botschaft) gesandt worden ist, (dereinst) fragen, ebenso diejenigen, die mit der Sendung (an sie) betraut waren. (Paret)
7.6. Wahrlich, Wir werden jene fragen, zu denen (die Gesandten) geschickt wurden, und Wir werden die Gesandten fragen. (Rasul)
7.6. (Dereinst) werden Wir jene befragen, zu denen (Unsere Botschaft) gesandt wurde, und (ebenso) werden Wir die Gesandten befragen. (Périsset)