7.96. And if the people of the township had believed and kept from evil, surely We should have opened for them, blessings from the sky and from the earth. But (unto every messenger) they gave the lie, and so We seized them on account of what they used to earn. (Pickthall)
7.96. Und wenn die Bewohner der Ansiedlung geglaubt hätten und gottesfürchtig gewesen wären, bestimmt hätten Wir ihnen die Segnungen vom Himmel und der Erde aufgetan, aber sie haben abgeleugnet, also haben Wir sie ergriffen wegen dem, was sie erworben haben. (Ahmad v. Denffer)
7.96. Hätten aber die Bewohner der Städte geglaubt und wären sie gottesfürchtig gewesen, hätten Wir ihnen bestimmt Segnungen von dem Himmel und der Erde aufgetan. Aber sie erklärten (die Botschaft) für Lüge, und so ergriffen Wir sie für das, was sie erworben hatten. (Bubenheim)
7.96. Wenn die Bewohner dieser Städte geglaubt hätten und fromm gewesen wären, hätten Wir ihnen Segen vom Himmel und von der Erde in Fülle beschert. Weil sie aber Unsere Botschaft als Lüge zurückwiesen, haben Wir sie wegen ihrer Vergehen heimgesucht. (Azhar)
7.96. Und hätten die Bewohner der Ortschaften doch den Iman verinnerlicht und Taqwa gemäß gehandelt, gewiss hätten WIR ihnen dann Baraka von dem Himmel und der Erde gewährt! Doch sie leugneten, so richteten WIR sie zugrunde wegen dem, was sie sich (an Verfehlungen) zu erwerben pflegten. (Zaidan)
7.96. Und wenn die Bewohner der Städte (einst) geglaubt hätten und gottesfürchtig gewesen wären, hätten wir ihnen (alle möglichen) Segnungen des Himmels und der Erde zugänglich gemacht. Aber sie erklärten (unsere Botschaft) als Lüge. Da kamen wir (mit einem Strafgericht) über sie (zur Vergeltung) für das, was sie (in ihrem Erdenleben) begangen hatten. (Paret)
7.96. Hätten aber die Bewohner (jener) Städte geglaubt und wären sie gottesfürchtig gewesen, so hätten Wir ihnen ganz gewiß die Segnungen von Himmel und Erde eröffnet. Doch sie leugneten; also erfaßten Wir sie um dessentwillen, was sie begangen hatten. (Rasul)
7.96. Wenn die Bewohner der Städte geglaubt hätten und fromm gewesen wären, hätten Wir ihnen Segnungen vom Himmel und von der Erde beschert. Aber weil sie (die Wahrheit) leugneten, erfassten Wir sie für das, was sie (an Unglauben) erworben hatten. (Périsset)