Assalamu Alaikum und willkommen auf Eurer Webseite für Tafaasir und Übersetzungen von Quran und Sunnah.

Quran mit verschiedenen Übersetzungen - Vollständige Hadith-Sammlungen in deutscher Übersetzung - Tafsir und Kommentare auf englisch und arabisch - Vollständige Übersetzungen von arabischen Tafaasir - Quran Suche und Rezitation - Tafsir von Maududi

Der edle Koran in deutscher ??bersetzung Sahih Werk von Imam Buchari in deutscher Übersetzung Riyaad usSalihin - G??rten der Tugendhaften von Imam an-Nawawi al-Bayaan Sammlung 1400 Hadithe Sammlung Sahih Bukhari englisch Sahih Muslim englisch Muwatta Imam Malik englisch

Quran
6.65. Sag: Er hat die Macht dazu, euch eine Strafe von oben oder unter euren Füßen zu schicken oder euch in (gespaltene) Lager durcheinanderzubringen und die einen von euch die Gewalt der anderen kosten zu lassen! Schau, wie Wir die Zeichen verschiedenartig darlegen, auf daß sie verstehen mögen!

[ alAn'am:65 ]


Besucher Online

Jetzt unsere neue App testen!

Im Moment sind 60 Besucher online

Jetzt bei Google Play

Die Website ist bald als App erhältlich und befindet sich in der Testphase.

Wer sie testen will, kann mir seine Gmail-Adresse per WhatsApp schicken. Ich trage ihn als Tester ein und er kann die Vorabversion bekommen.

Schick mir eine WhatsApp-Nachricht

Suche in den deutschen Übersetzungen
Suche im englischen Tafsir von Maududi
Phonetische Suche im Quran (extern)

Nummer der Surah  Nummer der Ayah 
Surah lesen   



Alle Suren anzeigen | Ansicht von Surah alMuddatir (74)  Ayah: 49

 


Medina-Musshaf Seite 577

Mehr Übersetzungen

Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir Tabari Jalalain Qurtubi

Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!) Jalalain ibn Abbas



74.49. Fama lahum AAani alttadhkiratimuAAridiina

74.49. Why now turn they away from the Admonishment (Pickthall)

74.49. Und was ist mit ihnen, von der Ermahnung abgewendet, (Ahmad v. Denffer)

74.49. Was ist denn mit ihnen, daß sie sich von der Ermahnung abwenden, (Bubenheim)

74.49. Warum wenden sie sich von der Ermahnung durch den Koran ab, (Azhar)

74.49. Was ist mit ihnen, sich von der Ermahnung abwendend, (Zaidan)

74.49. Warum wenden sie sich denn von der Erinnerung ab, (Paret)

74.49. Was ist ihnen denn, daß sie sich von der Ermahnung abwenden , (Rasul)

74.49. Was ist denn mit ihnen, dass sie sich von der Ermahnung abwenden, (Périsset)


Vorige Ayah Nächste Ayah