Quran
|
 40.73. Dann wird zu ihnen gesagt werden: "Wo ist das, was ihr (Allah) beigesellt habt (, und dem ihr gedient habt) [ Gafir:73 ]
|
|
Phonetische Suche im Quran (extern)
Surah lesen
Medina-Musshaf Seite 580
Mehr Übersetzungen
Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir
Tabari
Jalalain
Qurtubi
Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!)
Jalalain
ibn Abbas
76.30. Wama taschauuna illa anyaschaa Allahu inna Allaha kanaAAaliiman hakiiman
76.30. Yet ye will not, unless Allah willeth. Lo! Allah is Knower, Wise. (Pickthall)
76.30. Und ihr wollt nicht, außer daß Allah will, Allah ist ja immer wissend, weise, (Ahmad v. Denffer)
76.30. Und ihr könnt nicht(s) wollen, außer daß Allah (es) will. Gewiß, Allah ist All wissend und All weise. (Bubenheim)
76.30. Ihr könnt nur dann wollen, wenn Gott will (weiss Er doch um eure Absichten). Gottes Wissen und Weisheit sind unermesslich. (Azhar)
76.30. Und ihr wollt nicht außer, dass ALLAH will. Gewiß, ALLAH ist immer allwissend, allweise. (Zaidan)
76.30. Aber ihr wollt nicht, es sei denn, Allah will es. Allah weiß Bescheid und ist weise. (Paret)
76.30. Und ihr könnt nur wollen, wenn Allah will. Wahrlich, Allah ist Allwissend, Allweise. (Rasul)
76.30. Aber ihr könnt nur wollen, wenn Allah will. Und Allah ist der Allwissende, der Allweise. (Périsset)
Vorige Ayah
Nächste Ayah
|
|
|
|
|