Quran
|
 38.5. Macht er denn die Götter zu einem einzigen Gott? Das ist fürwahr etwas sehr Verwunderliches." [ Sad:5 ]
|
|
Phonetische Suche im Quran (extern)
Surah lesen
Medina-Musshaf Seite 581
Mehr Übersetzungen
Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir
Tabari
Jalalain
Qurtubi
Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!)
Jalalain
ibn Abbas
77.46. Kuluu watamattaAAuu qaliilan innakummudschrimuuna
77.46. Eat and take your ease (on earth) a little. Lo! ye are guilty. (Pickthall)
77.46. Eßt und genießt ein wenig, ihr seid ja Verbrecher! (Ahmad v. Denffer)
77.46. - "Eßt und genießt ein wenig, ihr seid ja Übeltäter." (Bubenheim)
77.46. Den Frevlern wird gesagt: "Eßt und genießt kurz auf Erden! Ihr seid gottlose Verbrecher." (Azhar)
77.46. Esst und vergnügt euch ein wenig, ihr seid schwer Verfehlende. (Zaidan)
77.46. (Ihr aber) eßt (und trinkt) und genießet (euer Dasein noch) ein wenig! Ihr seid Sünder (und werdet eurer Strafe nicht entgehen). (Paret)
77.46. "Esset und ergötzt euch eine kleine Weile. Gewiß, ihr seid die Sünder." (Rasul)
77.46. (Sprich zu den Leugnern:) "Esst und geniesst noch eine kurze Weile, denn ihr seid Schuldige (des Unglaubens)." (Périsset)
Vorige Ayah
Nächste Ayah
|
|
|
|
|