Assalamu Alaikum und willkommen auf Eurer Webseite für Tafaasir und Übersetzungen von Quran und Sunnah.

Quran mit verschiedenen Übersetzungen - Vollständige Hadith-Sammlungen in deutscher Übersetzung - Tafsir und Kommentare auf englisch und arabisch - Vollständige Übersetzungen von arabischen Tafaasir - Quran Suche und Rezitation - Tafsir von Maududi

Der edle Koran in deutscher ??bersetzung Sahih Werk von Imam Buchari in deutscher Übersetzung Riyaad usSalihin - G??rten der Tugendhaften von Imam an-Nawawi al-Bayaan Sammlung 1400 Hadithe Sammlung Sahih Bukhari englisch Sahih Muslim englisch Muwatta Imam Malik englisch

Quran
67.17. Oder glaubt ihr euch in Sicherheit davor, daß Wer im Himmel ist, gegen euch einen Sturm von Steinchen sendet? Dann werdet ihr (noch) erfahren, wie Meine Warnung ist.

[ alMulk:17 ]


Besucher Online

Jetzt unsere neue App testen!

Im Moment sind 50 Besucher online

Jetzt bei Google Play

Die Website ist bald als App erhältlich und befindet sich in der Testphase.

Wer sie testen will, kann mir seine Gmail-Adresse per WhatsApp schicken. Ich trage ihn als Tester ein und er kann die Vorabversion bekommen.

Schick mir eine WhatsApp-Nachricht

Suche in den deutschen Übersetzungen
Suche im englischen Tafsir von Maududi
Phonetische Suche im Quran (extern)

Nummer der Surah  Nummer der Ayah 
Surah lesen   



Alle Suren anzeigen | Ansicht von Surah anNazi'at (79)  Ayah: 10

 


Medina-Musshaf Seite 583

Mehr Übersetzungen

Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir Tabari Jalalain Qurtubi

Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!) Jalalain ibn Abbas



79.10. Yaquuluuna a-inna lamarduuduuna fiialhafirati

79.10. (Now) they are saying: Shall we really be restored to our first state (Pickthall)

79.10. Sie sagen: "Wir werden wirklich zurückgebracht in den ursprünglichen Zustand, (Ahmad v. Denffer)

79.10. Sie sagen: "Sollen wir denn wirklich aus den Gräbern zurückgebracht werden? (Bubenheim)

79.10. Das sind die, die einst sagten: "Werden wir etwa nach dem Tod unsere frühere Gestalt zurückerhalten, (Azhar)

79.10. sie sagen: „Werden wir etwa sicher zum vorherigen Zustand zurückgeführt, (Zaidan)

79.10. Sie sagen: "Sollen wir etwa auf der Stelle (wieder ins Leben) zurückgebracht werden? (Paret)

79.10. Sie sagen: "Sollen wir wirklich in unseren früheren Zustand zurückgebracht werden? (Rasul)

79.10. (Das sind diejenigen,) die (einst) sagten: "Werden wir (nach dem Tod) wirklich in unseren früheren Zustand zurückgebracht, (Périsset)


Vorige Ayah Nächste Ayah