Quran
|
 72.16. Und wenn sie sich auf dem Weg recht verhielten, würden Wir ihnen wahrlich Wasser im Überfluß zu trinken geben, [ alGinn:16 ]
|
|
Phonetische Suche im Quran (extern)
Surah lesen
Medina-Musshaf Seite 585
Mehr Übersetzungen
Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir
Tabari
Jalalain
Qurtubi
Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!)
Jalalain
ibn Abbas
80.22. Thumma idha schaa anscharahu
80.22. Then, when He will, He bringeth him again to life. (Pickthall)
80.22. Dann, wenn Er will, läßt Er ihn wieder entstehen. (Ahmad v. Denffer)
80.22. Hierauf, wenn Er will, läßt Er ihn auferstehen. (Bubenheim)
80.22. Dann, so Er will, wird Er ihn wieder auferwecken. (Azhar)
80.22. dann wenn ER will, lässt ER ihn erwecken. (Zaidan)
80.22. Hierauf erweckt er ihn, wann er will (zu neuem Leben). (Paret)
80.22. Dann, wenn Er will, erweckt Er ihn wieder. (Rasul)
80.22. (Und) wenn Er es will, wird Er ihn wieder (zum Leben) erwecken. (Périsset)
Vorige Ayah
Nächste Ayah
|
|
|
|
|