|
Quran
|
 23.115. Meint ihr denn, daß Wir euch zum sinnlosen Spiel erschaffen hätten und daß ihr nicht zu Uns zurückgebracht würdet?" [ alMu'minun:115 ]
|
|
Phonetische Suche im Quran (extern)
Surah lesen
Medina-Musshaf Seite 591
Mehr Übersetzungen
Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir
Tabari
Jalalain
Qurtubi
Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!)
Jalalain
ibn Abbas
86.8. Innahu AAala radschAAihi laqadirun
86.8. Lo! He verily is Able to return him (unto life) (Pickthall)
86.8. Er ist ja zu seinem Zurückbringen bestimmt imstande, (Ahmad v. Denffer)
86.8. Er hat die Macht dazu, ihn zurückkehren zu lassen, (Bubenheim)
86.8. Gott kann den Menschen nach dem Tod wieder erschaffen. (Azhar)
86.8. Gewiß, ER ist zu seinem Zurückbringen doch fähig, (Zaidan)
86.8. Allah hat die Macht, ihn (nachdem er gestorben ist, wieder ins Leben) zurückzubringen, (Paret)
86.8. Wahrlich, Er hat die Macht, ihn zurückzubringen (Rasul)
86.8. Und Allah hat die Macht, ihn (wieder zum Leben) zurückzubringen (nach dem Tod). (Périsset)
Vorige Ayah
Nächste Ayah
|
|
|
|
|