Assalamu Alaikum und willkommen auf Eurer Webseite für Tafaasir und Übersetzungen von Quran und Sunnah.

Quran mit verschiedenen Übersetzungen - Vollständige Hadith-Sammlungen in deutscher Übersetzung - Tafsir und Kommentare auf englisch und arabisch - Vollständige Übersetzungen von arabischen Tafaasir - Quran Suche und Rezitation - Tafsir von Maududi

Der edle Koran in deutscher ??bersetzung Sahih Werk von Imam Buchari in deutscher Ãœbersetzung Riyaad usSalihin - G??rten der Tugendhaften von Imam an-Nawawi al-Bayaan Sammlung 1400 Hadithe Sammlung Sahih Bukhari englisch Sahih Muslim englisch Muwatta Imam Malik englisch

Quran
7.143. Als nun Musa zu Unserer festgesetzten Zeit kam und sein Herr zu ihm sprach, sagte er: "Mein Herr, zeige (Dich) mir, daß ich Dich anschaue!" Er sagte: "Du wirst Mich nicht sehen. Aber schau den Berg an! Wenn er fest an seiner Stelle bleibt, dann wirst du Mich sehen." Als nun sein Herr dem Berg offenbar erschien, ließ Er ihn in sich zusammensinken, und Musa fiel bewußtlos nieder´. Als er dann (wieder) zu sich kam, sagte er: "Preis sei Dir! Ich wende mich in Reue Dir zu, und ich bin der erste der Gläubigen."

[ alA'raf:143 ]


Besucher Online
Im Moment sind 123 Besucher online

YouTube Videos




Suche in den deutschen Übersetzungen
Suche im englischen Tafsir von Maududi
Phonetische Suche im Quran (extern)

Nummer der Surah  Nummer der Ayah 
Surah lesen   



Alle Suren anzeigen | Ansicht von Surah alA'la (87)  Ayah: 19

 


Medina-Musshaf Seite 592

Mehr Übersetzungen

Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir Tabari Jalalain Qurtubi

Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!) Jalalain ibn Abbas



87.19. Suhufi ibrahiima wamuusa

87.19. The Book of Abraham and Moses. (Pickthall)

87.19. Den Schriftenblättern Ibrahims und Musas. (Ahmad v. Denffer)

87.19. den Blättern Ibrahims und Musas. (Bubenheim)

87.19. in den Schriften von Abraham und Moses. (Azhar)

87.19. den Schriftblättern von Ibrahim und Musa. (Zaidan)

87.19. den Blättern von Abraham und Moses. (Paret)

87.19. den Schriften Abrahams und Moses'. (Rasul)

Tafsir von Maududi für die Ayaat 14 bis 19

Truly successful was he who purified himself, ( 13 ) and remembered the name of his Lord, ( 14 ) then prayed ( 15 ) But you (O men,) prefer the life of this world, ( 16 ) although the Hereafter is better and more lasting. ( 17 ) The same had been said in the former Books, the Books of Abraham and Moses. ( 18 )

Desc No: 13
"Who purified himself": who affirmed the faith giving up disbelief and polytheism, adopted good morals giving up evil morals, and performed good deeds giving up evil deeds. Success dces not imply worldly prosperity, but true and real success whether worldly prosperity accompanies it or not. (For explanation, see E.N. 23 of Yunus, E.N.'s 1, I 1-50 of Al-Mu'minun, E.N. 4 of Luqman). 

Desc No: 14
To remember Allah signifies His remembrance in the heart as well as with the tongue. 

Desc No: 15
That is, he did not remain content only with remembering Allah but proved by performing the Prayer that he is practically also prepared to obey God in Whom he has affirmed the faith, and will remember His name as long as he lives. In this verse mention has been made of two things respectively: first, to remember Allah, then to perform the Prayer. Accordingly, the method enjoined is that the Prayer be begun with Allahu Akbar. This is an evidence to prove that all the elements of the procedure that the Holy Prophet (upon whom be peace) has taught of performing the Prayer, are based on the allusions in the Qur'an. But, no one else, apart from the Messenger of Allah, could by combining these injunctions and allusions give the Prayer the form that it has. 

Desc No: 16
That is, "O man, all your thoughts and endeavors are only for the world, its ease and comforts, its benefits and enjoyments. You regard whatever you gain here as the real gain and whatever you lose here as your real loss" 

Desc No: 17
That is, the Hereafter is preferable to the world for two reasons: first, that its comforts and pleasures are far superior to all the blessings of the world; second, that the world is transitory and the Hereafter everlasting. 

Desc No: 18
This is the second place in the Qur'an where reference has been made to the teachings of the Books of the Prophets Abraham and Moses. The first reference was trade in section 3 of Surah An-Najm above. 



Vorige Ayah Nächste Ayah