Assalamu Alaikum und willkommen auf Eurer Webseite für Tafaasir und Übersetzungen von Quran und Sunnah.
Quran
8.36. Diejenigen, die ungläubig sind, geben ihren Besitz aus, um von Allahs Weg abzuhalten. Sie werden ihn ausgeben, und hierauf wird es eine gramvolle Reue für sie sein. Hierauf werden sie besiegt werden. Und diejenigen, die ungläubig sind, werden zur Hölle versammelt werden,
9.128. Laqad dschaakum rasuulun min anfusikumAAaziizun AAalayhi ma AAanittum hariisunAAalaykum bialmu/miniina rauufun rahiimun
9.128. There hath come unto you a messenger, (one) of yourselves, unto whom aught that ye are overburdened is grievous, full of concern for you, for the believers full of pity, merciful. (Pickthall)
9.128. (Ahmad v. Denffer)
9.128. Zu euch ist nunmehr ein Gesandter aus euren eigenen Reihen gekommen. Bedrückend ist es für ihn, wenn ihr in Bedrängnis seid, (er ist) eifrig um euch bestrebt, zu den Gläubigen gnadenvoll und barmherzig. (Bubenheim)
9.128. (Azhar)
9.128. (Zaidan)
9.128. (Paret)
9.128. (Rasul)
9.128. Zu euch ist nunmehr ein Gesandter aus euren eigenen Reihen gekommen. Es betrübt ihn, euch in Bedrängnis zu sehen, er ist um euer Wohl besorgt und zeigt sich den Gläubigen gegenüber nachsichtig und barmherzig. (Périsset)