9.58. And of them is he who defameth thee in the matter of the alms. If they are given thereof they are content, and if they are not given thereof, behold! they are enraged. (Pickthall)
9.58. Und unter ihnen ist mancher, der dich schmäht wegen der Spenden, und wenn ihnen davon gegeben wird, sind sie zufrieden, und wenn ihnen nicht davon gegeben wird, dann haben sic Mißfallen. (Ahmad v. Denffer)
9.58. Und unter ihnen gibt es manche, die gegen dich wegen der Almosen nörgeln. Wenn ihnen davon gegeben wird, zeigen sie Wohlgefallen. Wenn ihnen davon aber nichts gegeben wird, zeigen sie sogleich Mißfallen. (Bubenheim)
9.58. Mancher hat über dich wegen der guten Gaben abfällig geredet. Wenn sie aber etwas davon erhalten, sind sie zufrieden. Bekommen sie nichts, sind sie aufgebracht. (Azhar)
9.58. Und manche von ihnen bezichtigen dich (ungerechter Verteilung) der Sadaqa . Doch würde ihnen davon etwas gegeben, wären sie zufrieden. Aber wenn ihnen davon nichts gegeben wird, so sind sie wütend. (Zaidan)
9.58. Und unter ihnen gibt es welche, die dich wegen der Almosenabgaben (sadaqaat) bekritteln. Wenn sie dann etwas davon erhalten, sind sie zufrieden. Wenn sie aber nichts davon erhalten, sind sie gleich aufgebracht. (Paret)
9.58. Unter ihnen sind jene, die dir wegen der Almosen Vorwürfe machen. Erhalten sie welche, so sind sie zufrieden; erhalten sie aber keine, siehe, dann sind sie verdrossen. (Rasul)
9.58. Und unter ihnen gibt es einige, die dir wegen (der Verteilung) der Almosen Vorwürfe machen. Wenn sie etwas davon erhalten, zeigen sie sich zufrieden, erhalten sie jedoch nichts, sind sie unzufrieden. (Périsset)