Quran
|
11.117. Und dein Herr hätte die Städte nimmer zu Unrecht vernichtet, während ihre Bewohner Heilstifter waren. [ Hud:117 ]
|
Besucher Online
|
Jetzt unsere neue App testen!
Im Moment sind 70 Besucher online
Die Website ist bald als App erhältlich und befindet sich in der Testphase.
Wer sie testen will, kann mir seine Gmail-Adresse per WhatsApp schicken. Ich trage ihn als Tester ein und er kann die Vorabversion bekommen.
Schick mir eine WhatsApp-Nachricht
|
|
Phonetische Suche im Quran (extern)
Surah lesen
Medina-Musshaf Seite 199
Mehr Übersetzungen
Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir
Tabari
Jalalain
Qurtubi
Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!)
Jalalain
ibn Abbas
9.76. Falamma atahum min fadlihibakhiluu bihi watawallaw wahum muAAriduuna
9.76. Yet when He. gave them of His bounty, they boarded it and turned away, averse; (Pickthall)
9.76. Und als Er ihnen von Seiner Gunst gegeben hat, waren sie damit geizig und haben sich abgekehrt, und sie waren abgewendet. (Ahmad v. Denffer)
9.76. Als Er ihnen aber von Seiner Huld gewährt hatte, geizten sie damit, und sie kehrten sich widerstrebend ab. (Bubenheim)
9.76. Doch als Gott ihnen aus Seiner Gabenfülle gab, geizten sie damit und wandten sich ablehnend ab. (Azhar)
9.76. Und nachdem ER ihnen von Seiner Gunst hatte zuteil werden lassen, geizten sie damit und wandten sich ab, während sie ablehnend waren. (Zaidan)
9.76. Aber als er ihnen (etwas) von seiner Huld gegeben hatte, geizten sie damit, kehrten den Rücken und wandten sich ab. (Paret)
9.76. Doch als Er ihnen dann aus Seiner Fülle gab, geizten sie damit und wandten sich in Abneigung ab. (Rasul)
9.76. Doch wenn Er ihnen dann (etwas) von seiner Huld gibt, werden sie (sogleich) geizig und wenden sich ab. (Périsset)
Vorige Ayah
Nächste Ayah
|
|
|
|
|