9.78. Alam yaAAlamuu anna Allaha yaAAlamusirrahum wanadschwahum waanna Allaha AAallamualghuyuubi
9.78. Know they not that Allah knoweth both their secret and the thought that they confide, and that Allah is the Knower of Things Hidden? (Pickthall)
9.78. Wissen sie nicht, daß Allah ihr Geheimnis kennt und ihr vertrautes Gespräch, und daß Allah die verborgenen Dinge kennt? (Ahmad v. Denffer)
9.78. Wissen sie denn nicht, daß Allah ihr Geheimes und ihre vertraulichen Gespräche kennt und daß Allah der Allwisser der verborgenen Dinge ist? (Bubenheim)
9.78. Wissen sie etwa nicht, dass Gott alles weiß, was sie geheimhalten und was sie einander anvertrauen und dass Gott alles Verborgene genauestens kennt? (Azhar)
9.78. Wussten sie etwa nicht, dass ALLAH gewiss ihre Heimlichkeiten und ihre Tuscheleien genau kennt, und dass ALLAH gewiss Der Allwissende über das Verborgene ist?! (Zaidan)
9.78. Wissen sie denn nicht, daß Allah weiß, was sie geheimhalten und (in vertrautem Kreis unter sich) besprechen (nadschwaahum), und daß er sich in den verborgenen Dingen auskennt? (Paret)
9.78. Wußten sie denn nicht, daß Allah ihre Geheimnisse und ihre vertraulichen Beratungen kennt, und daß Allah der Kenner des Verborgenen ist? (Rasul)
9.78. Wissen sie denn nicht, dass Allah über ihre Angelegenheiten und ihre vertraulichen Beratungen Bescheid weiss und dass Allah der Allwissende ist, Der (auch) das Verborgene kennt? (Périsset)