Assalamu Alaikum und willkommen auf Eurer Webseite für Tafaasir und Übersetzungen von Quran und Sunnah.

Quran mit verschiedenen Übersetzungen - Vollständige Hadith-Sammlungen in deutscher Übersetzung - Tafsir und Kommentare auf englisch und arabisch - Vollständige Übersetzungen von arabischen Tafaasir - Quran Suche und Rezitation - Tafsir von Maududi

Der edle Koran in deutscher ??bersetzung Sahih Werk von Imam Buchari in deutscher Übersetzung Riyaad usSalihin - G??rten der Tugendhaften von Imam an-Nawawi al-Bayaan Sammlung 1400 Hadithe Sammlung Sahih Bukhari englisch Sahih Muslim englisch Muwatta Imam Malik englisch

Quran
9.126. Sehen sie denn nicht, daß sie in jedem Jahr einmal oder zweimal einer Prüfung unterzogen werden? Aber hierauf bereuen sie nicht, und sie bedenken nicht.

[ atTauba:126 ]


Besucher Online

Jetzt unsere neue App testen!

Im Moment sind 144 Besucher online

Jetzt bei Google Play

Die Website ist bald als App erhältlich und befindet sich in der Testphase.

Wer sie testen will, kann mir seine Gmail-Adresse per WhatsApp schicken. Ich trage ihn als Tester ein und er kann die Vorabversion bekommen.

Schick mir eine WhatsApp-Nachricht

Suche in den deutschen Übersetzungen
Suche im englischen Tafsir von Maududi
Phonetische Suche im Quran (extern)

Nummer der Surah  Nummer der Ayah 
Surah lesen   



Alle Suren anzeigen | Ansicht von Surah alBaiyina (98)  Ayah: 4

 


Medina-Musshaf Seite 598

Mehr Übersetzungen

Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir Tabari Jalalain Qurtubi

Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!) Jalalain ibn Abbas



98.4. Wama tafarraqa alladhiina uutuualkitaba illa min baAAdi ma dschaat-humualbayyinatu

98.4. Nor were the People of the Scripture divided until after the clear proof came unto them. (Pickthall)

98.4. Und es haben sich diejenigen, denen die Schrift gegeben wurde, nicht gespalten, außer nachdem der klare Beweis zu ihnen gekommen ist, (Ahmad v. Denffer)

98.4. Und diejenigen, denen die Schrift gegeben wurde, haben sich nicht eher gespalten, als bis der klare Beweis zu ihnen gekommen ist. (Bubenheim)

98.4. Die Schriftbesitzer schlugen erst verschiedene Wege ein, nachdem das klare Beweiszeichen zu ihnen gekommen war. (Azhar)

98.4. Und diejenigen, denen die Schrift zuteil wurde, wurden nicht uneins außer, nachdem zu ihnen die Deutlichkeit gekommen war. (Zaidan)

98.4. Und diejenigen, die die Schrift erhalten haben, teilten sich erst (in verschiedene Gruppen), nachdem der klare Beweis (baiyina) zu ihnen gekommen war. (Paret)

98.4. Und die, denen die Schrift gegeben wurde, waren nicht eher gespalten, als bis der deutliche Beweis zu ihnen gekommen war. (Rasul)

98.4. Und diejenigen, denen die Schrift gegeben wurde, haben sich erst (in verschiedene Gruppen) geteilt, nachdem der klare Beweis zu ihnen gekommen war. (Périsset)


Vorige Ayah Nächste Ayah